cihhuyy!! baru dapet dorama dari temen,, alhamdulillah uda lama dicari-cari karena ceritanya sangat cocok buat kita-kita orang asing yang belajar bahasa jepang,, judul doramanya "Nihonjin no Shiranai Nihongo" begini nih artinya kira-kira "Bahasa Jepang yang Tidak diketahui oleh orang Jepang" tuh tuh,, lihat judulnya aja kocak tuh,,,=D gmn sih kok bhs jepang yg tdk diketahui oleh org jepang, opo iki? pasti begitu deh dalam pikiran nakal kamuh,, ok ok,, biar tak kasih tau deh inti ceritanya,,,
begini ni,,
Kanou Haruko adalah seorang guru pengganti bahasa jepang untuk orang asing di sekolah bahasa Koubin Gakuin. Haruko yang merasa sangat mudah mengajar bahasa jepang karena menurutnya apa sih yang tidak ia ketahui tentang bahasa Jepang,, secara dia kan orang Jepang asli. ternyata eh ternyata, murid dalam kelas yang diajar Haruko itu sangat kritis.
selain uda lumayan pinter bahasa jepangnya. mereka juga menanyakan hal bahasa jepang yang jarang diketahui orang jepang pada umumnya. kayak waktu salah satu muridnya bertanya mengapa tulisan kanji di jepang dan di china kadang beda penulisannya dan artinya padahal sama-sama berakar dari tulisan han dari china,, dan mengapa di jepang menggunakan 2 cara pengucapan kanji,, dan mengapa? mengapa? ribet dah si Haruko dibuat murid-murindya yang kritis itu..
nah,, dari sinilah akhirnya banyak hal-hal yang akhirnya membuat kita yang nonton jadi tahu tentang penjelasan-penjelasan bahasa jepang yang ada dalam dorama. lumayan kan buat belajar.
banyak hal yang ditunjukkan dalam dorama ini, yaitu adanya bentrokan antara budaya Jepang dengan budaya luar yang dibawa murid-murid Haruko yang berasal dari
berbagai macam negara. ditambah lagi dengan karakteristik
tiap-tiap murid yang punya ketertarikan terhadap budaya Jepang
yang berbeda. Ada yang memang suka bahasa Jepang, ada yang hobi
Jidaigeki (e.g.: samurai dan ninja), ada yang otaku, sampai ada juga
yang tertarik dengan Yakuza. namun, Haruko sendiri juga mendapatkan pelajaran berharga dari murid-muridnya
yang semuanya orang asing.
nah karena saya sendiri baru nonton sampe episode 7, jd gabisa kasih contekannya lebih lanjut nih,, tapi yah, aku baca dari beberapa artikel, ternyata ni dorama ini diangkat dari manga karya Umino Nagiko dengan bantuan ilustrator Hebizo. Umino sendiri adalah seorang guru bahasa Jepang bagi orang asing dan isi dari manga karangannya sendiri tak jauh dari pengalaman Umino sendiri ketika mengajar orang-orang asing dalam berbahasa Jepang
dorama ini asyik banget deh,, selain kita disuguhi hal hal kocak, kita juga bisa belajar bahasa dari beberapa potongan potongan pertanyaan murid-murid asing yang mungkin juga tanpa sadar pernah kita tayakan dalam diri sendiri (bagi yg bljr bhs jepang ) kenapa begini kenapa begitu?
jadi terdetak deh hati ini,*seh!* kalo orang indonesia kemungkinan juga begitu kali ya,, mungkin aja, kalo ada org asing yang kritis nanya gini nih "kenapa pulpen itu kata bilangannya pake buah misalnya satu buah pulpen, dua buah pulpen? kan ga ada buahnya?" apa kira kira kita sebagai indonesia bisa jawab ya? hmm,,, belom lagi bahasa-bahasa Alay yang bertebaran dimana-mana, hadeuh hadeuh,, pasti banyak org asing yng buat catatan catatan pertanyaan tentang kebahasaan, huih,, haha jadi ngelantur deh,, hmm hmmm,, semoga aja deh gda org asing kritik banyak nanya,, kalo ada ntar aku jawab gini nih,, "bahasa bahasa siapa? masalah buat loh?" kikikikikik,,
*lirik jam* bah! udah jam segitu, aku off dulu yaw dadah, nih ada pict dikit mana tau penasaran ma doramanya,tapi cari sendiri dimana donlodnya ya,, kikikikiki
source: google, asiawiki, wikipedia
Mintakkkk, minggu depan ke Medan bawain yah. nanti kutraktir makan indomie =*
BalasHapuswah, di jurusan saya *yang mana adalah sastra jepang* lumayan banyak yang cerita tentang dorama ini. bagus banget ya emang? lol
BalasHapus